
影人
影 тень
Тень человека
新月初上
新 новый
月 Луна
初 только что
上 восходить
Новая Луна только что взошла.
兒行廊下
行 идти
廊 веранда
下 внизу
Мальчик проходил снизу веранды.
似有一人隨其後
似 казаться
一 один
隨 следовать за
其 ним
後 позади
[и] показалось [ему], что кто-то (дословно, один человек) следовал за ним.
不敢回顧
敢 осмеливаться
回 вернуться
顧 смотреть на…
回顧 оглянуться
Мальчик не осмелился оглянуться.
急入告姊
急 поспешно
入 войти
告 говорить
姊 старшая сестра
Поспешно он вошёл [в дом] [и] рассказал старшей сестре.
姊曰
Сестра сказала:
此汝身之影也
此 это
汝 твоё
身 тело
Это тень твоего тела
汝立燈前
立 стоять
燈 лампа
前 впереди
[Когда] стоишь перед лампой
行日下
日 Солнце
[или] идёшь под Солнцем
皆有影
皆 все, везде, всегда. Здесь 皆 показывает, что свойство, состояние или действие относится к двум или более объектам с одинаковой силой.
всегда есть тень
何忘之耶
何 как [же]?
忘 забывать
耶 частица, оформляет предложение, содержащее вопрос, преимущественно риторический или альтернативный
Как же ты забыл [это]?
兒乃悟
乃 тогда
悟 понять
Мальчик тогда понял.